中山日语培训机构 日语培训 “老司机”用日语怎么说-老司机用日语怎么说

“老司机”用日语怎么说-老司机用日语怎么说

变老了日语怎么说,网上整天让老司机带带你,那你知道,”老司机“用日语怎么说吗?按照字面意思来说,这里的“老司机”指的应该是“驾龄2年以…

网上整天让老司机带带你,那你知道,”老司机“用日语怎么说吗?

按照字面意思来说,这里的“老司机”指的应该是“驾龄2年以上的车辆驾驶员”,这时可以译作「熟練(じゅくれん)ドライバー」或者「熟練運転手(じゅくれんうんてんしゅ)」。

“老司机”用日语怎么说

熟練ドライバーが初心者マークをつけて運転したらどうなりますか。老司机贴上新手车标开车会怎样?

JR西日本の熟練運転手の自殺は労災認定となります。JR西日本公司自杀的老司机被判定是工伤了。

这里给大家补充一个单词——「走り屋(はしりや)」,它指的是那些在高速公路或者山路上飙车的人,警方常用的表达是「競走型」,他们和“暴走族”的区别是这些飙车党更注重车子的动力性能,在新闻中也常用「ローリング族」「ルーレット族」「ドリフト族」等表达形式。

其实“老司机”源自云南的一首洗脑神曲,曲名就叫《老司机带带我》。这时指的是那些对云南路况十分了解,能够带乘客到处把妹的司机。此时可以用「OO通」来表示,比如说「雲南通」「東京通」之类的。也可以用「消息通(しょうそくつう)」「事情通(じじょうつう)」来表示。

彼は我々の所の消息通で,毎日何か1つ世間のニュースを提供できる。他是我们这里的顺风耳,每天都能给我们提供一条社会新闻。

匿名の「事情通」なる発言者がしばしば登場する。时不时会有匿名爆料者出现。

但是在各大社交媒体上,网友们常常说的“老司机带带我”、“老司机快发车”…中的“老司机”,肯定不能简单用「熟練ドライバー/熟練運転手」来表示。这时如果想要表达“老司机”时,可以用「やりちん」来表示,这个单词是指那些对于性很开放的人。

やりちんの高知東生には前妻と現在の奥さんとの間にも子供がいないらしいですが、なぜだと思いますか?风流成性的高知东生和前妻以及现在的妻子之间都没有孩子,你觉得是为什么?

ヤリチン男はいろんな女性とエッチをしたいと思っているため、あなたとのセックスに飽きたら、あなたを放り出して次の女性を探すのです。爱玩的男人总是想和各种各样的女人约炮,因此如果和你玩腻了的话,很快就会甩了你去找别的女人。

而后“老司机”就引申成了“在某个领域内经验丰富的人”,这也成为现在最常用的意思。那么此时的“老司机”用日语该如何表达呢?

既然“老司机”是在某个领域内经验丰富的人,那么也算是该领域的专家,因此可以用「その道に通じた人」「プロ」「達人(たつじん)」来表示。

プロが教える「汚文字」を卒業する方法は横線から「右上がり6度」に変えること。专家教的如何把字体变好看的方法就是将字体从横着的变成向右上方倾斜6度左右。

プロ野球選手と、Jリーガーの条件を比較すると、プロ野球選手はかなり優遇されていませんか?职业棒球选手是不是比职业足球选手更受优待?

1分間に300文字以上!生放送の字幕の裏に超高速入力の達人がいた!1分钟打300字以上!直播时的字幕背后有打字手速超快的达人!

此外,「古兵(ふるつわもの)」「老練者(ろうれんしゃ)」「年功者(ねんこうしゃ)」等也有类似的意思。

真田幸村といえば「日本一(ひのもといち)の古兵」をイメージする人が多いで しょう。说到真田幸村,很多人都认为他是日本最强的勇士。

バリバリと働いて仕事で結果を出しても、働かない年功者に恩恵が集中するようになっているので段々「むなしく」なっていきます。因为积极工作、做出成果后却是那些不工作的前辈得到更多好处,所以渐渐就感觉工作越来越没意思了。

“老司机”也有“老手”的意思,所以我们常用的「ベテラン」也可以表示。这个词原意指“老兵”、“退伍军人”,后来指“老手、某领域经验丰富的人”。可以做名词,也可以做形容词,与名词搭配着用。

ベテラン教師:资深教师

お金やマナーなどのギモンの数々を、東京で高級鮨店を経営する2人のベテラン職人にぶつけてみた!关于收费以及就餐礼仪等各个问题,我们直接询问了在东京经营高级寿司店的两位资深主厨。

同理还有「古手(ふるて)」「古顔(ふるがお)」「古株(ふるかぶ)」「古参(こさん)」等表达形式。

此外,从意译的角度出发的话,还可以用「インサイダー」表示。它来自于英语中的insider,指的是对某个圈子内的规则和玩法极其熟悉的知情人士,「インサイダー」们掌握某个领域内容的核心信息,或完成某些事情的关键技巧,也是该领域的“老司机”了。

菊池麻衣子さんの元夫をインサイダー取引で逮捕されました。菊池麻衣子的前夫因为内部交易被逮捕了。

其实“老司机”的叫法中包含了新手对于老手的深切敬仰之情(虽然略带一丝玩笑气息),“老司机带带我”这句话一下子打破新手老手之间的尴尬气氛,能迅速拉进彼此的距离。因此也可以用我们最熟悉的「先生」「先輩」「師匠」等词表达。

先生につく/从师

弁護士の先生/律师先生

生け花の師匠/插花老师

日语语法难点实例分析
相关书籍推荐
书名:日语语法难点实例分析
原名:
副标:
作者:郎天咏
译者:
评分:
简介:

本书所要进行的工作就是理清脉络、追根溯源,将东南亚各国的艺术作一概述。使其丰富的精神内涵与文化内涵呈现在读者面前。

另外,关于“新手”,日语里的表达也不少。除了我们熟悉的「新米」「新手」「新人」「初心者」「半人前」之外,形容词「青い」也可以表示。它除了表示青色、蓝色之外,还可以表示修行、知识等不足,为人十分幼稚、不成熟。

まだまだ考えが青い。想法还很幼稚。

本文来自网络,不代表中山日语培训机构立场,转载请注明出处。
上一篇
下一篇

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

返回顶部