中山日语培训机构 日语培训 为什么英语和日语都用r表达两个听起来有些区别的音?

为什么英语和日语都用r表达两个听起来有些区别的音?

为什么英语和日语都用r表达两个听起来有些区别的音?,英语的r并不是拉丁字母r所代表的最常见的音。字母r在世界语言中最常见的发音是齿龈颤音,也即俗称的大舌音,因此国际语音协会…

英语的r并不是拉丁字母r所代表的最常见的音。字母r在世界语言中最常见的发音是齿龈颤音,也即俗称的大舌音,因此国际语音协会也将[r]派给了大舌音。日语的ラ行辅音是齿龈闪音[?]或卷舌闪音[?](从朱晓农说,忘了他在哪篇文章or哪本书里讲的了),闪音实际上就是舌尖迅速拍击被动调音部位产生的音,可以认为是只颤动一次的颤音。日语ラ行辅音自然是一个r音性的音,所以用r来标写。(有些日本人在强调的时候的确会把闪音发成颤音)

女生徒
日语书籍推荐
书名:女生徒
原名:
副标:
作者:李桂芳
译者:李桂芳
评分: 8.5
简介:

本书收录了太宰治的《皮肤与心》、《叶樱与魔笛》、《蟋蟀》、《女生徒》、《货币》、《千代女》、《十二月八日》、《雪夜的故事》等14部短篇小说。其中《女生徒》是太宰治晚年的重要作品,这部短篇小说用少女独白式的口吻,用细腻的笔法展示了少女从早至晚的心情变化,当时受到了川端康成等文学巨擘的热烈赞赏。《女生徒》曾获得过第四届北村透谷奖。

普通话的l[l]、r[?]和英语的r[?]都是近音。就像国际音标所标示的一样,普通话的r[?]和英语的r[?]不太一样:前者是卷舌近音,后者是齿龈近音,都不是字母r最经常代表的音。至于普通话的l[l],则是一个齿龈边近音,与日语的[?]或[?]性质很不一样,只不过绝大多数汉语母语者对闪音不敏感,容易用汉语音系中最接近的边近音[l]去替代,造成“日本人l、r不分”的假象。

至于“为什么英语和日语都用r表达两个听起来有些区别的音”,这涉及音位归纳的问题。实际上通过上文可以看到,普通话和英语的r代表的也是两个不一样的音,只不过绝大多数母语者无法察觉到而已。不同语言中用同一个字母代表不一样的音再正常不过了——普通话的z c和英语的z c发音差得够远了吧。既然日语ラ行辅音是[?]或[?],也就是说是一个r音性的音,那么用r而不用l去标写也太正常了。

所以,不要因为某个字母在英语里的发音去推断这个字母“本身的读音是什么”。字母只是文字符号,只要能代表它所标写的语言的语音系统就可以了,与发音并没有什么紧密联系。

本文来自网络,不代表中山日语培训机构立场,转载请注明出处。
上一篇
下一篇

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

返回顶部